ขณะนี้อุตสาหกรรมซีรีส์สั้นและงาน Localization หลายภาษา กำลังเกิดการเปลี่ยนแปลงครั้งสำคัญอย่างเงียบ ๆ โปรเจกต์จำนวนมากเริ่มยกเลิกการอัดเสียงในสตูดิโอ และเปลี่ยนมาใช้ระบบพากย์เสียงออนไลน์ทั้งหมด
ในอดีต การอัดเสียงในสตูดิโอถือเป็นมาตรฐานของงานพากย์ เนื่องจากสามารถควบคุมคุณภาพเสียงและการแสดงได้อย่างแม่นยำ
แต่เมื่อการผลิตซีรีส์สั้นเข้าสู่รูปแบบอุตสาหกรรม ความเร็วในการผลิตกลายเป็นปัจจัยหลัก
โปรเจกต์ซีรีส์สั้นมักมีการแก้บทและปรับเนื้อหาอยู่ตลอดเวลา หากใช้ระบบสตูดิโอ ทุกการแก้ไขจะส่งผลต่อการนัดหมาย นักพากย์ และทีมเทคนิค ทำให้กระบวนการผลิตล่าช้าอย่างหลีกเลี่ยงไม่ได้
ระบบพากย์ออนไลน์จึงกลายเป็นทางเลือกหลัก เนื่องจากสามารถเริ่มงานได้ทันที บันทึกเสียงพร้อมกันหลายบทบาท และแก้ไขงานได้อย่างรวดเร็ว
คุณกัวหรงชวนหัวหน้าโครงการพากย์ภาษาไทย จากบริษัท Shenzhen Siam Culture Co., Ltd. กล่าวว่า
“ในระบบการผลิตซีรีส์สั้น ความเร็วคือส่วนหนึ่งของคุณภาพ การพากย์ออนไลน์ไม่ใช่ทางเลือกสำรอง แต่เป็นทิศทางใหม่ของอุตสาหกรรม”
จากประสบการณ์ด้านการผลิตเสียงพากย์ภาษาไทย โปรเจกต์จำนวนมากได้เปลี่ยนมาใช้ระบบออนไลน์เต็มรูปแบบตั้งแต่ขั้นตอน Casting จนถึงการส่งมอบงาน
วันนี้ คำถามของวงการจึงไม่ใช่ว่า ควรอัดเสียงที่ไหน
แต่คือ จะส่งมอบงานได้เร็วและเสถียรเพียงใด
